Да нет, дело не в переводе. Допустим, что услуганетоварники соглашаются с переводом "блага и услуги". Тогда они просто будут утверждать, что блага - товары, а услуги - не товары, старое разногласие сохранится. Юрий Финкель как-то верно заметил, что без термина "произв. труд" можно обойтись, спор идёт о создании стоимости и приб. стоимости. То же самое можно сказать и о термине "товар": без него можно обойтись, спор по сути о стоимости (= ценности). А то, что осязаемые твёрдые трёхмерные блага называют товарами - не так уж страшно, обычная многозначность естественного языка.
no subject
Date: 2014-01-03 12:49 (UTC)А то, что осязаемые твёрдые трёхмерные блага называют товарами - не так уж страшно, обычная многозначность естественного языка.