sov0k: (Grammar Nazi 2)
Sov0k ([personal profile] sov0k) wrote2017-04-01 04:09 pm

Как же я раньше-то не догадался?!!

Очевидно, что только расово неполноценные унтерменши могут транскрибировать английскую букву A русской буквой Е. То же самое касается и английской буквы U, которую расово неполноценные унтерменши тоже нередко транскрибируют буквой Е. В частности, например, в слове "трест", которое на языке оригинала пишется "trust".

Но если с превращением A в Е всё было более менее ясно и понятно (Э => Е), хотя оно и не становилось от этого менее непростительно, то как U превратилась в Е - я до сегодняшнего дня не мог взять в толк. А ведь должен был догадаться, ибо причина этого та же, что и с французским мсьЕ ДепардьЕ, а именно - пренебрежение, так сказать, буквой Ё. Т. е., как оказалось, изначально "трест" писалось (и, видимо, произносилось) как "трЁст", что, конечно, забавно, но более-менее приемлемо. Даже "трЮст" или "трУст" было бы филологически истиннее. И только расово неполноценные унтерменши от филологии могли внести это слово в словари с буквой Е вместо Ё. Чем такие плодить вырвиглазные транскрипции, лучше бы уж вообще обозначение всех гласных звуков на письме отменили, как это у унтерменшей и было в своё время принято!